Arhippa Perttusen Säätiö
Suomeksi

Публикации

Фонд Архиппа Перттунен начал в начале 90-х годов публиковать небольшие книжки об уже исчезнувших или находящихся под угрозой исчезновения деревнях Беломорской Карелии. Бывших жителей этих деревень просили рассказать о традициях своей деревни.
Одной из целей книжной серии было поддержать расположенную в п. Калевала (Ухте) типографию, работавшую на старом печатном оборудовании, и спасти ее от закрытия. Три первых издания были напечатаны в Калевале, но потом типография сообщила, что не может больше принимать заказы, поскольку не имеет возможности делать обложки. После этого книги фонда печатались в Петрозаводске. (В начале этого столетия Ухтинская типография была закрыта, но с помощью фонда ”Юминкеко” и общества ”Калеваласеура” ее станки и само здание удалось сохранить, и в нем будет открыт музей типографии.)
Позже тематика книжной серии была расширена.


Издания Фонда Архиппа Перттунена:

Kotikyläni Kostamus

№ 1

Peksujeva Iro: Kotikyläni Kostamus, 1993,
Пекшуева Иро, ”Моя родная деревня Костомукша” (1993 г.)

Редактор: Светлана Стаскойть

Иллюстрации: Алексей Пекшуев
Обложка: Виталий Добрынин

Первой ”запевалой новой песни” книжной серии стала старейшая коренная жительница Костомукши Иро Пекшуева, которая призывала весь калевальский народ петь о самом себе и своей жизни, чтобы не исчез язык ”Калевалы” из именитых деревень и чтобы эти деревни опять расцвели и сами выковали свои Сампо.


Kuulkua nyt lapsukaiset

№ 2

Staskoit Svetlana (toim.): Kuulkua nyt lapsukaiset, 1994
Стаскойть Светлана (ред.), ”Послушайте-ка, детки” (1994 г.)

Иллюстрации: Михаил Стаскойть
Иллюстрация на обложке: И. К. Инха

Вторая книга серии предназначалась для чтения маленьким детям. Она содержит собранные по всей Беломорской Карелии потешки, сказки, загадки и т.п., а также тексты беломорских литераторов. Книжка раздавалась в детские сады, школы и библиотеки.


Priusan kolkkajaiset

№ 3

Lyytinen Lempi: Priusan kolkkajaiset, 1995,
Лемпи Люютинен, ”Стук цепов” (1995 г.)

Под редакцией Светланы Стаскойть

Лемпи Люютинен была одним из тех людей, которые без лишнего шума начали записывать фольклорно-этнографический материал. В основе собранного ею материала лежит информация, полученная Лемпи Люютинен от своей матери Катри и тетушки Анни, т.е. та традиция, которая бытовала в деревне Вуокинсалми.


Oletteko käyneet Kontokissa?

№ 4

Vatanen Juho (koonnut): Oletteko käyneet Kontokissa?
Vienan piirileikkejä, lauluja ja tansseja, 1996,
Ватанен Юхо (составитель): Бывали ли вы в Контокки?
Беломорокарельские пийрилейкки, песни и танцы (1996 г.)

Под редакцией А. С. Степановой и Маркку Ниеминена

Музыкальные редакторы: Валентина Кархунен и Унто Тяхкявуори Графический дизайн: Дмитрий Учуваткин

Пийрилейкки, песни и танцы звучали в Беломорской Карелии на деревенских праздниках сотни лет. Одно время, когда традиция деревенских праздников угасала, существовала опасность, что пропадут и песни. К счастью, костомукшский учитель Иван Ватанен, будучи на пенсии, начал их собирать. В результате родилась книжечка, которая помогла сохранить эти произведения музыкального фольклора для народа. Нотации песен выполнила Валентина Кархунен. Кроме того, фольклорный ансамбль под руководством Валентины Ивановны уже много лет исполняет эти песни на радость зрителям.


Kemistä vai Kuresta?

№ 5

Dobrynina K., Stepanov I.: Kemistä vain Kuresta?, 1997,
Добрынина К., Степанов И., ”Из Кеми или из Кургиево?” (1997 г.)

Под редакцией А. С. Степановой и Светланы Стаскойть

Обложка: Виталий Добрынин

Многие беломорские карелы старшего поколения знают деревню Кургиево по поговорке: ”Откуда едешь: из Кеми или из Кургиево?” Об этой некогда имевшей широкую славу, но полностью исчезнувшей деревне повествует книжка, в которой двое бывших ее жителей, Ксения Добрынина и Иван Степанов, рассказывают о деревне через свои воспоминания.


Karjalan omatunto

№ 6

Nieminen Markku (toim.): Jaakko Rugojev - Karjalan omatunto, 1998
Ниеминен Маркку (ред.), ”Яакко Ругоев – совесть Карелии” (1998 г.)

Выпущено в сотрудничестве с ”Кухмон Култтуурикорница”

Сборник статей о Яакко Ругоеве включает в себя торжественные речи, которые были произнесены на праздновании 75-летия писателя. Вскоре после дня рождения Яакко ушел в мир иной, но его дела остались жить. В издании рассказывается о значении Ругоева для карельского народа.


Vienani ihanat illat

№ 7

Konkka Unelma (toim.): Vienani ihanat illat.
Конкка Унелма (ред.), ”Прекрасные вечера моей Беломорской Карелии”

Kalevalan seudun naisrunoilijat, 1999
Поэтессы края ”Калевалы”, (1999 г.) Фото на обложке: И. К. Инха

Составленная исследователем и поэтом Унелмой Конкка поэтическая анталогия включает стихотворения беломорских поэтесс. Унелма Конкка так характеризует выбранные ею стихи: ”Многие из стихотворений печальные, поскольку обращение к прошлому всегда порождает грусть, но в то же время они, в основе своей, светлые. И все же большинство из наших поэтов предвещают угрозу исчезновения всей той окружавшей их с детства красоты”.


Kremlin ja Linnan tulkkina

№ 8

Petrov Jukka: Tornin, Kremlin ja Linnan tulkkina, 1999,
Петров Юкка: ”Переводчиком Союзной контрольной комиссии, Кремля и Президентского дворца” (1999 г.)

Под редакцией Майи Мюллюкангас

Издано в сотрудничестве с Фондом ”Юминкеко”

Родившийся в деревне Контокки Иван Алексеевич (Юкка) Петров стал известным журналистом, а также переводчиком на высшем уровне. За свою карьеру ему довелось переводить пятерых президентов Финляндии во время их встреч с руководством Советского Союза. Воспоминания Петрова охватывают период, начиная с жизни в деревне в начале ХХ века и до перестройки.


Niilosta Nikolaiksi

№ 9

Peksujeff Niilo: Niilosta Nikolaiksi, 2001,
Пекшуев Нийло: Из Николая в Нийло, (2001 г.)

Под редакцией Майи Мюллюкангас

Фото на обложке: Маркку Ниеминен

В воспоминаниях ”Из Николая в Нийло” описывается военное время в финской оккупации глазами маленького карельского мальчика. Родившийся в на хуторе Ливоярви деревни Толлорека Нийло Пекшуев рассказывает в книге историю своей жизни, которая одновременно является и историей о судьбе его родной деревни.


Kylä Kuitin kainalossa

№ 10

Myllykangas Maija ( toim. ): Kylä Kuitin kainalossa.
Мюллюкангас Майя (ред.) Деревня в излучине Куйтто

Pirttilahden runoilijat Meeri Tuisku ja Pekka Ivanov, 1999
Пирттигубские поэты Мээри Туйску и Пекка Иванов (1999 г.)

Пирттигуба – одна из красивейших деревень Беломорской Карелии. Неудивительно, что многие из ее жителей, покинув ее, восхваляли родную деревню. Двое из них никогда не оставляли свою малую родину, а возвращались в деревеньку каждое лето даже после ее ликвидации. Строки этих поэтов, Мээри Туйску и Пекки Иванова, порождают в читателе глубокое чувство ностальгии.

© ...